{"id":574,"date":"2024-11-09T02:37:51","date_gmt":"2024-11-09T02:37:51","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/?page_id=574"},"modified":"2025-05-30T19:45:14","modified_gmt":"2025-05-30T19:45:14","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/","title":{"rendered":"Literature"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Behr, D. (2017). Assessing the use of back translation: The shortcomings of back translation as a quality testing method. <em>International Journal of Social Research Methodology<\/em>, 20(6), 573\u2013584. Link<\/li>\n<li>Behr, D., &amp; Shishido, K. (2016). <em>The Translation of Measurement Instruments for Cross-Cultural Surveys<\/em>. In C. Wolf, D. Joye, T. W. Smith, &amp; Y. Fu (Eds.), <em>The SAGE Handbook of Survey Methodology<\/em> (pp. 269\u2013287). SAGE Publications Ltd.<\/li>\n<li>Behr., D., Nkong, U., &amp; Radinger, A. (2025). Using measures of similarity and dissimilarity to assess: How is post-editing questionnaire translations different from from-scratch translations, in general and across different groups of translators (professional translators vs. social scientists)? Presented at the Annual Comparative Survey Design and Implementation Workshop, Skopje, North Macedonia, April 7 \u2013 8<\/li>\n<li>Bernardi, R. A. (2006). Associations between Hofstede\u2019s cultural constructs and social desirability response bias. <em>Journal of Business Ethics<\/em>, <em>65<\/em>(1), 43\u201353.<\/li>\n<li>Biemer, P. P., &amp; Lyberg, L. E. (2003), <em>Introduction to survey quality<\/em>. John Wiley &amp; Sons, Inc.<\/li>\n<li>Bond, R., &amp; Smith, P. B. (1996). Culture and conformity: A meta-analysis of studies using Asch\u2019s (1952b, 1956) line judgment task. <em>Psychological Bulletin<\/em>, <em>119<\/em>(1), 111.<\/li>\n<li>Bonilla, C.C., Doss, C., &amp; Hernandez-de-Benito, M. (2025). The r\u00f4le of enumerator gender beliefs in shaping respondents\u2019 answers. Presented at the Annual Comparative Survey Design and Implementation Workshop, Skopje, North Macedonia, April 7 \u2013 8.<\/li>\n<li>Brislin, R. W. (1970). Back-Translation for Cross-Cultural Research. <em>Journal of Cross-Cultural Psychology<\/em>, 1(3), 185\u2013216.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1365-2648.2007.04242.x\">Cha, E. S., Kim, K. H., &amp; Erlen, J. A. (2007). Translation of scales in cross-cultural research: Issues and techniques. Journal of Advanced Nursing, 58(4), 386\u2013395. <\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1365-2702.2009.02896.x\">Chen, H. Y., &amp; Boore, J. R. P. (2010). Translation and back-translation in qualitative nursing research: Methodological review. Journal of Clinical Nursing, 19(1-2), 234\u2013239.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1177\/160940691201100508\">Choi, J., Kushner, K. E., &amp; Mill, J. (2012). Understanding the Language, the Culture, and the Experience: Translation in Cross-Cultural Research. International Journal of Qualitative Methods, 11(5), 652\u2013665.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Colina, S., Marrone, N., Ingram, M., &amp; S\u00e1nchez, D. (2017). Translation quality assessment in health research: A functionalist alternative to back-translation. Evaluation &amp; the health professions, 40(3), 267-293. <a href=\"https:\/\/www.ncbi.nlm.nih.gov\/pmc\/articles\/PMC6800023\/\">https:\/\/www.ncbi.nlm.nih.gov\/pmc\/articles\/PMC6800023\/<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1509\/jimk.15.1.030\">Douglas, M., &amp; Craig, C. S. (2007). Collaborative and iterative translation: An alternative approach to back translation. <em>Journal of International Marketing<\/em>, 15(1), 30\u201343.\u00a0<\/a><\/li>\n<li>Dorer, Brita. 2020. Advance translation as a means of improving source questionnaire translatability? Findings from a think-aloud study for French and German. Berlin: Frank &amp; Timme.<\/li>\n<li>Dorer, Brita. 2023. &#8220;Advance translation: The remedy to improve translatability of source questionnaires? Results of a think-aloud study.&#8221; Field Methods 35 (1): 33\u201347. doi: <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/1525822X211072343\">https:\/\/doi.org\/10.1177\/1525822X211072343<\/a><\/li>\n<li>Doss, C., Hasanbasri, A., Moylan, H., Hillesland, M., Hanandez-de-Benito, M. (2025). Validating survey vignettes that measure ownership and control over assets. Presented at the Annual Comparative Survey Design and Implementation Workshop, Skopje, North Macedonia, April 7 \u2013 8.<\/li>\n<li>Epstein, J., Osborne, R. H., Elsworth, G. R., Beaton, D. E., &amp; Guillemin, F. (2015). Cross-cultural adaptation of the Health Education Impact Questionnaire: Experimental study showed expert committee, not back-translation, added value. <em>Journal of Clinical Epidemiology<\/em>, 68(4), 360\u2013369.<\/li>\n<li>Epstein, J., Santo, R. M., &amp; Guillemin, F. (2015). A review of guidelines for cross-cultural adaptation of questionnaires could not bring out a consensus. <em>Journal of Clinical Epidemiology<\/em>, 68(4), 435\u2013441.<\/li>\n<li>Fowler, S., &amp; B. Willis, G. (2019). The practice of cognitive interviewing through web probing.\u00a0<em>Advances in questionnaire design, development, evaluation and testing<\/em>, 451-469.<\/li>\n<li>Geisen, E., &amp; Murphy, J. (2019). A compendium of web and mobile survey pretesting methods.\u00a0<em>Advances in questionnaire design, development, evaluation and testing<\/em>, 287-314.<\/li>\n<li>Groves, R. M. (2004), <em>Survey errors and survey costs <\/em>(Vol. 536), John Wiley &amp; Sons.<\/li>\n<li>Groves, R.M., Fowler, F. J., Couper, M. P., Lepkowski, J. M., Singer, E., &amp; Tourangeau, R. (2009). <em>Survey methodology<\/em>. John Wiley &amp; Sons Inc.<\/li>\n<li>Guillemin, F., Bombardier, C., &amp; Beaton, D. (1993). Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: Literature review and proposed guidelines. <em>Journal of Clinical Epidemiology<\/em>, 46(12), 1417\u20131432. Link<\/li>\n<li>Hambleton, R. K., &amp; Patsula, L. (1999). Increasing the Validity of Adapted Tests: Myths to be Avoided and Guidelines for Improving Test Adaptation Practices. <em>Journal of Applied Testing Technology<\/em>, 1(1), 1\u201330.<\/li>\n<li>Harkness, J. A., Edwards, B., Hansen, S. E., Miller, D. R., &amp; Villar, A. (2010a). Designing questionnaires for multipopulation research. In J. A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. P. Mohler, B.-E. Pennell, &amp; T. Smith (Eds.). Survey methods in multinational, multiregional, and multicultural contexts (pp. 31-57). Wiley-Blackwell.<\/li>\n<li>Harkness, J. A., Villar, A., &amp; Edwards, B. (2010b). Translation, Adaptation, and Design. In J. A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. P. Mohler, B.-E. Pennell, &amp; T. W. Smith (Eds.), Survey methods in multinational, multiregional, and multicultural contexts (pp. 117-140). Wiley-Blackwell.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/book\/10.1002\/0470867202\">Harkness, J. A. (2003). Questionnaire translation. In J. A. Harkness, F. J. R. van de Vijver, &amp; P. P. Mohler (Eds.), Cross-cultural survey methods (pp. 35\u201356). John Wiley &amp; Sons.<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/book\/10.1002\/0471654728\">Harkness, J. A., Pennell, B.-E., &amp; Schoua-Glusberg, A. (2004). Survey questionnaire translation and assessment. In S. Presser et al. (Eds.), Methods for testing and evaluating survey questionnaires (pp. 453\u2013473). John Wiley &amp; Sons.<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Harkness, J. A., Villar, A., &amp; Edwards, B. (2010). Translation, Adaptation, and Design. In J. A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. P. Mohler, B.-E. Pennell, &amp; T. W. Smith (Eds.), <em>Survey Methods in Multinational, Multiregional, and Multicultural Contexts<\/em> (pp. 117\u2013140). John Wiley &amp; Sons, Inc.<\/li>\n<li>Herdman, M., Fox-Rushby, J., &amp; Badia, X. (1997). &#8216;Equivalence&#8217; and the Translation and Adaptation of Health-Related Quality of Life Questionnaires. <em>Quality of Life Research<\/em>, 6(3), 237\u2013247.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/link.springer.com\/article\/10.1023\/A:1008846618880\">Herdman, M., Fox-Rushby, J., &amp; Badia, X. (1998). A model of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments: The universalist approach. Quality of Life Research, 7(4), 323\u2013335.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Hunt, S. M., &amp; Bhopal, R. (2004). Self Report in Clinical and Epidemiological Studies with Non-English Speakers: The Challenge of Language and Culture. <em>Journal of Epidemiology &amp; Community Health<\/em>, 58(7), 618\u2013622.<\/li>\n<li>Ji, L. J., Schwarz, N., &amp; Nisbett, R. E. (2000). Culture, autobiographical memory, and behavioral frequency reports: Measurement issues in cross-cultural studies.\u00a0<em>Personality and social psychology bulletin<\/em>,\u00a0<em>26<\/em>(5), 585-593.<\/li>\n<li>Johnson, T. P., Pennell, B.-E., Stoop, I., &amp; Dorer, B. (Eds.). (2019). Advances in comparative survey methods: Multinational, multiregional and multicultural contexts (3MC). John Wiley &amp; Sons, Inc.<\/li>\n<li>Jones, P. S., Lee, J. W., Phillips, L. R., Zhang, X. E., &amp; Jaceldo, K. B. (2001). An Adaptation of Brislin&#8217;s Translation Model for Cross-Cultural Research. <em>Nursing Research<\/em>, 50(5), 300\u2013304.<\/li>\n<li>Kunst, J. R., &amp; Bierwiaczonek, K. (2023). <a href=\"https:\/\/www.sciencedirect.com\/science\/article\/pii\/S0147176723001360\">Utilizing AI questionnaire translations in cross-cultural and intercultural research: Insights and recommendations<\/a>.\u00a0<i>International Journal of Intercultural Relations<\/i>,\u00a0<i>97<\/i>, 101888.<\/li>\n<li>Lalwani, A. K., Shavitt, S., &amp; Johnson, T. (2006). What is the relation between cultural orientation and socially desirable responding? <em>Journal of Personality and Social Psychology<\/em>, <em>90<\/em>(1), 165\u2013178.<\/li>\n<li>Lyberg, L. E., &amp; Biemer, P. P. (2008), Quality assurance and quality control in surveys. In E. D. de Leeuw, J. J. Hox, &amp; D. A. Dillman (Eds.), <em>International handbook of survey methodology<\/em>. New York\/London: Lawrence Erlbaum Associates.<\/li>\n<li>Lyberg, L. E., &amp; Stukel, D. M. (2010), Quality assurance and quality control in cross-national comparative studies. In J. A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. Johnson, L. E. Lyberg, P. Ph. Mohler, B-E., Pennell &amp; T. W. Smith (Eds.), <em>Survey methods in multinational, multicultural and multiregional contexts <\/em>(pp. 227-249), Hoboken, NJ: John Wiley &amp; Sons.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1365-2648.2004.03185.x\">Maneesriwongul, W., &amp; Dixon, J. K. (2004). Instrument translation process: A methods review. Journal of Advanced Nursing, 48(2), 175\u2013186.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/sigmapubs.onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1547-5069.1994.tb00929.x\">McDermott, M. A., &amp; Palchanes, K. (1994). A literature review of the critical elements in translation theory. Image: The Journal of Nursing Scholarship, 26(2), 113\u2013117.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Mneimneh, Zeina N., Elliott, M. R., Tourangeau, R., &amp; Heeringa, S. G. (2018). Cultural and Interviewer Effects on Interview Privacy: Individualism and National Wealth. <em>Cross-Cultural Research<\/em>, <em>52<\/em>(5), 496\u2013523.<\/li>\n<li>Montenegro, Valdez, Crawford, Turner, Jozkowski, and Lo, (in press). \u201cUsing a decentering framework to create English\/Spanish surveys about abortion: Insights into comparative survey research (CSR) for new survey development.\u201d\u00a0The Social Science Journal.<\/li>\n<li>Nkong, U.\u00a0 Behr, D. (2025). Comparing professional translators and social scientists. Presented at the Annual Comparative Survey Design and Implementation Workshop, Skopje, North Macedonia, April 7 \u2013 8.<\/li>\n<li>Nichols, E., Olmsted\u2010Hawala, E., Holland, T., &amp; Riemer, A. A. (2019). Usability Testing Online Questionnaires: Experiences at the US C ensus B ureau.\u00a0<em>Advances in Questionnaire Design, Development, Evaluation and Testing<\/em>, 315-348.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/onlinelibrary-wiley-com.proxy.libraries.rutgers.edu\/doi\/book\/10.1002\/9781119853855\">Ortega, Pilar, et al., eds.\u00a0<i>The handbook of language in public health and healthcare<\/i>. John Wiley &amp; Sons, 2024.<\/a><\/li>\n<li>Pan, Y., &amp; de la Puente, M. (2005). <a href=\"https:\/\/citeseerx.ist.psu.edu\/document?repid=rep1&amp;type=pdf&amp;doi=f9e355645a025889ee49a00a4ccd53f326ecfd6f\">Census Bureau guidelines for the translation of data collection instruments and supporting materials: Documentation on how the guideline was developed<\/a>. <em>Statistical Research Division Study Series<\/em> (Survey Methodology #2005-06). U.S. Census Bureau.<\/li>\n<li>Pan, Y., Sha, M., &amp; Park, H. (2019).\u00a0<a href=\"https:\/\/www.taylorfrancis.com\/books\/mono\/10.4324\/9780429294914\/sociolinguistics-survey-translation-yuling-pan-mandy-sha-hyunjoo-park\"><i>The sociolinguistics of survey translation<\/i>.<\/a> Routledge.<\/li>\n<li>Pan, Y., &amp; de La Puente, M. (2005). <a href=\"https:\/\/www.census.gov\/content\/dam\/Census\/library\/working-papers\/2005\/adrm\/rsm2005-06.pdf\">Census Bureau guideline for the translation of data collection instruments and supporting materials: Documentation on how the guideline was developed.<\/a>\u00a0<i>Survey Methodology<\/i>,\u00a0<i>6<\/i>, 1-39.<\/li>\n<li>Pennell, B.-E., Cibelli Hibben, K. L., Lyberg, L., Mohler, P. Ph., &amp; Worku, G. (2017). A Total Survey Error perspective on surveys in multinational, multiregional, and multicultural contexts. In P. Biemer, E. De Leeuw, S. Eckman, B. Edwards, F. Kreuter, L. Lyberg, C. Tucker, &amp; B. T. West (Eds.), <em>Total survey error in practice<\/em>. John Wiley &amp; Sons Inc.<\/li>\n<li>Peytcheva, E. (2020). The Effect of Language of Survey Administration on the Response Formation Processes. In M. Sha &amp; T. Gabel (Eds.), <em>The essential role of language in survey research<\/em>.<\/li>\n<li>Scanlon, P. (2019). Using targeted embedded probes to quantify cognitive interviewing findings.\u00a0<em>Advances in questionnaire design, development, evaluation and testing<\/em>, 427-449.<\/li>\n<li>Schwarz, N., Oyserman, D., &amp; Peytcheva, E. (2010). Cognition, communication, and culture: Implications for the survey response process. In J.A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. Ph. Mohler, B.-E. Pennell, &amp; T. W. Smith (Eds.), <em>Survey methods in multinational, multiregional, and multicultural contexts<\/em> (pp. 175\u2013190). John Wiley &amp; Sons, Inc.<\/li>\n<li>Smith, T. (2010). The globalization of survey research. In J.A. Harkness, M. Braun, B. Edwards, T. P. Johnson, L. Lyberg, P. Ph. Mohler, B.-E. Pennell, &amp; T. W. Smith (Eds.), <em>Survey methods in multinational, multiregional, and multicultural contexts<\/em> (pp. 477-484). John Wiley &amp; Sons, Inc.<\/li>\n<li>Smith, T.W. (2011). Refining the total survey error perspective. <em>International Journal of Public Opinion Research<\/em>, 464\u2013484.<\/li>\n<li>Sperber, A. D. (2004). Translation and validation of study instruments for cross-cultural research. <em>Gastroenterology<\/em>, 126(1 Suppl 1), S124\u2013S128. Link<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/pmc.ncbi.nlm.nih.gov\/articles\/PMC6778489\/\">Squires, A. (2009). Methodological challenges in cross-language qualitative research: A research review. International Journal of Nursing Studies, 46(2), 277\u2013287.<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Survey Research Center. (2016).\u00a0<em>Guidelines for Best Practice in Cross-Cultural Surveys<\/em>. Ann Arbor, MI: Survey Research Center, Institute for Social Research, University of Michigan.\u00a0<a href=\"http:\/\/www.ccsg.isr.umich.edu\/\">http:\/\/ccsg.isr.umich.edu\/<\/a>.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1177\/160940690200100201\">Temple, B., &amp; Edwards, R. (2002). Interpreters\/Translators and Cross-Language Research: Reflexivity and Border Crossings. International Journal of Qualitative Methods, 1(2), 1\u201312.\u00a0<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Toma, G., Guetterman, T. C., Yaqub, T., Talaat, N., &amp; Fetters, M. D. (2017). A systematic approach for accurate translation of instruments: Experience with translating the Connor\u2013Davidson Resilience Scale into Arabic. Methodological Innovations, 10(3). <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/2059799117741406\">https:\/\/doi.org\/10.1177\/2059799117741406<\/a><\/li>\n<li>Triandis, H. C. (1995). <em>Individualism and collectivism<\/em>. Westview Press.<\/li>\n<li>Uskul, A. K., &amp; Oyserman, D. (2006). Question Comprehension and Response: Implications of Individualism and Collectivism. In Y.-R. Chen (Ed.), <em>National Culture and Groups<\/em> (Vol. 9, pp. 173\u2013201). Emerald Group Publishing Limited.<\/li>\n<li>Uskul, A. K., Oyserman, D., &amp; Schwarz, N. (2010). <em>Cultural emphasis on honor, modesty, or self-enhancement: Implications for the survey response process<\/em>.<\/li>\n<li>Valdez, Montenegro, Crawford, Turner, Jozkowski, and Lo, (2021) \u201cTranslation frameworks as a component of methodological decision making in health science: A discussion and taxonomy of popular translation frameworks and their uses.\u201d Social Science and Medicine. Vol. 278, pp. 1-7.<\/li>\n<li>Wild, D., Grove, A., Martin, M., Eremenco, S., McElroy, S., Verjee-Lorenz, A., &amp; Erikson, P. (2005). Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. <em>Value in Health<\/em>, 8(2), 94\u2013104.<\/li>\n<li>Willis, G. B. (2005).\u00a0<em>Cognitive interviewing: a tool for improving questionnaire design<\/em>. Thousand Oaks, CA: Sage.<\/li>\n<li>World Bank. (2024). <a href=\"https:\/\/dimewiki.worldbank.org\/Survey_Pilot\">Survey Pilot &#8211; Dimewiki<\/a><\/li>\n<li>Willgerodt, M. A., &amp; Thompson, E. A. (2006). Translation of instruments: a methods review. <em>Journal of Advanced Nursing<\/em>, 55(3), 358\u2013365.<\/li>\n<li><u><u><a href=\"https:\/\/besjournals.onlinelibrary.wiley.com\/doi\/10.1111\/2041-210X.13465\">Yancheva, M., &amp; Takeda, A. (2020). A methodological guide for translating study instruments in cross-cultural research: Adapting the Dementia Knowledge Assessment Scale for use in Japan. Methods in Ecology and Evolution, 11(6), 796\u2013806.<\/a><\/u><\/u><\/li>\n<li>Yang, Y., Harkness, J. A., Chin, T., &amp; Villar, A. (2010). Response styles and culture. In <em>Survey Methods in Multinational, Multiregional, and Multicultural Contexts<\/em> (pp. 203\u2013223). John Wiley &amp; Sons.<\/li>\n<li><span style=\"font-size: 1rem\">Beatty, P.C. &amp; Willis, G.B. (2007). Research Synthesis: The Practice of Cognitive Interviewing. <\/span><em style=\"font-size: 1rem\">Public Opinion Quarterly, 71<\/em><span style=\"font-size: 1rem\">, 287\u2013 311.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: left\"><strong><u>Other Recent Literature<\/u><\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><em>Handbook of Surveys on Individuals and Households, Foundation and Emerging Approaches<\/em>, United Nations Statistics Division, <a href=\"https:\/\/unstats.un.org\/UNSDWebsite\/statcom\/session_56\/documents\/BG-3p-Handbook_of_Surveys_on_Individuals_and_Households-E.pdf\">Preliminary Draft Spring 2025<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.surveypractice.org\/article\/129646-introduction-2025-special-issue-on-cross-cultural-and-multilingual-research\"><em>Survey Practice: 2025 Special Issue on Cross-Cultural and Multilingual Research <\/em><\/a><\/li>\n<li>de Jong, J. &amp; Z. Mneinmeh. (2022). Survey Design and Implementation Considerations in International and Cross-National Research. In <em>Handbook of International Leadership Research<\/em>, Bieri et al. (eds.), Routledge Press.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wapor.org\/resources\/aapor-wapor-task-force-report-on-quality-in-comparative-surveys\/\">AAPOR\/WAPOR Task Force Report on Quality in Comparative Surveys<\/a><\/li>\n<li>Sha, M. &amp; T. Gabel (Eds). (2020). <em>The Essential Role of Language in Survey Research.<\/em> RTI Press, 2020 (<a href=\"https:\/\/www.rti.org\/rti-press-publication\/language-survey-research\">open access<\/a>)<\/li>\n<li>de Jong, J. &amp; K. Cibelli Hibben. <a href=\"https:\/\/www.eurofound.europa.eu\/system\/files\/2019-12\/wpef18059.pdf\"><em>Assessing the Quality of Survey Processes and Outputs: The 4th European Quality of Life Survey<\/em><\/a>.<\/li>\n<li>Johnson, T. P., B.-E. Pennell, I. Stoop, &amp; B. Dorer (Eds.). (2019).<em> Advances in comparative survey methodology. <\/em>New York, NY: John Wiley &amp; Sons Inc.<\/li>\n<li>Special Issue: Translation of Questionnaires in Cross-national and Cross-cultural Research. (2018). <a href=\"http:\/\/www.trans-int.org\/index.php\/transint\/issue\/view\/45\"><em>Translation and Interpreting<\/em><\/a>, 10(2).<\/li>\n<\/ul>\n<div id=\"gtx-trans\" style=\"position: absolute;left: 3px;top: 1964.75px\">\n<div class=\"gtx-trans-icon\"><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Behr, D. (2017). Assessing the use of back translation: The shortcomings of back translation as a quality testing method. International Journal of Social Research Methodology, 20(6), 573\u2013584. Link Behr, &hellip; <a href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\" class=\"\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":520,"featured_media":0,"parent":467,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-574","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Literature - CrEER<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Literature - CrEER\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&nbsp; Behr, D. (2017). Assessing the use of back translation: The shortcomings of back translation as a quality testing method. International Journal of Social Research Methodology, 20(6), 573\u2013584. Link Behr, &hellip; Read More\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"CrEER\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-30T19:45:14+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"11 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\",\"name\":\"Literature - CrEER\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-11-09T02:37:51+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-30T19:45:14+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Resources\",\"item\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Literature\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/\",\"name\":\"CrEER\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Literature - CrEER","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Literature - CrEER","og_description":"&nbsp; Behr, D. (2017). Assessing the use of back translation: The shortcomings of back translation as a quality testing method. International Journal of Social Research Methodology, 20(6), 573\u2013584. Link Behr, &hellip; Read More","og_url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/","og_site_name":"CrEER","article_modified_time":"2025-05-30T19:45:14+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"11 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/","name":"Literature - CrEER","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/#website"},"datePublished":"2024-11-09T02:37:51+00:00","dateModified":"2025-05-30T19:45:14+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/publications\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Resources","item":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/resources\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Literature"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/#website","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/","name":"CrEER","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/574"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/users\/520"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=574"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/574\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":658,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/574\/revisions\/658"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/467"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/creer\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=574"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}