{"id":878,"date":"2021-04-19T17:20:40","date_gmt":"2021-04-19T17:20:40","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/?p=878"},"modified":"2022-04-05T22:51:02","modified_gmt":"2022-04-05T22:51:02","slug":"introduction-au-verlan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/","title":{"rendered":"Et si on parlait verlan?"},"content":{"rendered":"<p>Jourbon (bonjour) \u00e0 tous! Bienvenue \u00e0 mon introduction au verlan, qui est un type d&#8217;argot c\u00e9fran (fran\u00e7ais)! L&#8217;argot est un aspect de la langue qui en n\u00e9cessite une bonne compr\u00e9hension! Le monde de l&#8217;argot est zarbi (bizarre) pour les gens qui apprennent une nouvelle langue, mais l&#8217;apprentissage de l&#8217;argot peut am\u00e9liorer votre compr\u00e9hension de la langue, la siquemu (la musique) et la culture et on peut communiquer avec des natifs de mani\u00e8re informelle! C&#8217;est tr\u00e8s looc (cool)! Si vous vous inqui\u00e9tez des r\u00e8gles de l&#8217;argot, laissez b\u00e9ton parce que les r\u00e8gles sont tr\u00e8s facile \u00e0 comprendre! On va commencer la teuf (f\u00eate) avec l&#8217;envers (verlan) qui est le type d&#8217;argot le plus connu et le verlan est tr\u00e8s bl\u00e9ca (cabl\u00e9)! Maintenant, zyva (vas-y)! \ud83d\ude0a<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Qu\u2019est-ce que le verlan?<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">une forme d\u2019argot: form\u00e9 en inversant les syllabes d\u2019un mot<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">L\u2019en-vers (backwards; inverse) =&gt; ver-lan\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Un exemple: Femme = (fa-meu) =&gt; meu-f(a)*= meuf\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">* enlever la derni\u00e8re voyelle (parfois)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Parfois le sens des mots change quand on le met en verlan<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1161 aligncenter\" src=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg\" alt=\"\" width=\"487\" height=\"271\" srcset=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg 300w, https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2.jpg 500w\" sizes=\"(max-width: 487px) 100vw, 487px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1162 aligncenter\" src=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/image2.jpg\" alt=\"\" width=\"453\" height=\"321\" \/><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>L\u2019histoire de Verlan<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Les premi\u00e8res utilisations de verlan se trouvent au 19\u00e8me si\u00e8cle, l\u2019argot est utilis\u00e9 comme code parmi les criminels. L\u2019utilisation actuelle du verlan a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e dans les banlieues fran\u00e7aise, un endroit o\u00f9 les immigrants se sont install\u00e9s apr\u00e8s la Seconde Guerre mondiale dans les ann\u00e9es 60 et 70.\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Le verlan est devenu populaire aupr\u00e8s de la deuxi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration d\u2019immigrants, celle qui vit entre deux cultures. Cette g\u00e9n\u00e9ration utilise le verlan afin d\u2019\u00e9tablir un langage et une identit\u00e9 distincts. Le mot beur (verlan pour arabe) se r\u00e9f\u00e8re sp\u00e9cifiquement aux Nord-Africains de deuxi\u00e8me et troisi\u00e8me g\u00e9n\u00e9rations.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Maintenant, le verlan a \u00e9t\u00e9 associ\u00e9 \u00e0 la musique de hip-hop et de rap (en particulier avec les jeunes et les enfants d\u2019immigr\u00e9s<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Les exemples les plus connus<\/span>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Le nom pour l\u2019artiste Stromae (le chanteur belge) est verlan pour maestro!<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">La chanson \u201cLaisse b\u00e9ton\u201d (qui signifie laisse tomber) par Renaud<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_1164\" aria-describedby=\"caption-attachment-1164\" style=\"width: 370px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1164\" src=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-4-300x300.jpg\" alt=\"\" width=\"370\" height=\"370\" srcset=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-4-300x300.jpg 300w, https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-4-150x150.jpg 150w\" sizes=\"(max-width: 370px) 100vw, 370px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1164\" class=\"wp-caption-text\"><em><strong>\u00a0 Laisse B\u00e9ton (Laisse Tomber en fran\u00e7ais traditionnel)<\/strong><\/em><\/figcaption><\/figure>\n<figure id=\"attachment_1163\" aria-describedby=\"caption-attachment-1163\" style=\"width: 472px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1163\" src=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-3-300x199.jpg\" alt=\"\" width=\"472\" height=\"313\" srcset=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-3-300x199.jpg 300w, https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-3.jpg 474w\" sizes=\"(max-width: 472px) 100vw, 472px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1163\" class=\"wp-caption-text\"><em><strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0Stromae- un chanteur belge. Son nome est verlan pour &#8220;maestro&#8221;<\/strong><\/em><\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Les mots de verlan!<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>La meuf<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">femme<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (girl, chick)\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Un keum<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">un mec<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (guy)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Une reum, ma reum<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ma m\u00e8re<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (mom)\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Un keuf<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">flic<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (cop)\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>T\u00e9ma<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">mater<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (to check out)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Cheum<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">moche<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (ugly)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Cimer<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">merci<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (thank you)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Ouf<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">fou<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (crazy, or \u201cgreat\u201d-sarcastically)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Teub\u00e9<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">b\u00eate<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (stupid)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Qu\u00e9blo<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">bloqu\u00e9<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (stuck)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Reuch<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">cher<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (expensive)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>iench<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">chien<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (dog)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Mifa<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">famille<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (family)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Turfu<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">futur<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (future)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Relou-<\/b> <i><span style=\"font-weight: 400\">lourd<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (annoying)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Chelou<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">louche<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (fishy,weird)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Kainri<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; Am\u00e9ricain(e)\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Reuch <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">cher<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (expensive)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>P\u00e9cho <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">choper<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (1. to catch 2. to make out)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Reuf &#8211;<\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">le fr\u00e8re<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (brother)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Le iep <\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; le pied<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (foot)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>\u00c0 donf <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">\u00e0 fond<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (thorough; at the maximum)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>La tof <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">photo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (picture)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>La barbe <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">le beubar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (beard)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>C\u00e9fran<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Fran\u00e7ais<\/span><\/i><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Une deban<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">bande<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (group, band)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Ripou<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">pourri<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (rotten, corrupt)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;text-align: left\"><b>Trom\u00e9 <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">m\u00e9tro<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (train)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Voici des Expressions de Verlan\u00a0<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">C\u2019est ouf =&gt; it\u2019s crazy<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Ch\u00e9 ap (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">je sais pas<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">)=&gt; I don\u2019t know<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Chez ouam (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">chez moi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) =&gt; home<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Comme as (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">comme ca<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) =&gt; like that<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Deuspi ou 2spi (speed) =&gt; a sec, real quick<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">fais <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">i\u00e8che<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">fais chier) =&gt; <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">it&#8217;s boring, annoying<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">laisse <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">b\u00e9ton<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">(laisse tomber) =&gt;<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">forget it, drop it<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>\u00c0 vous maintenant (mettez ces mots en verlan)<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li><b><i>Branch\u00e9<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Bizarre<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Moi et toi<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Fran\u00e7ais<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>\u00c9nerv\u00e9<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>M\u00e9chant<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Soir\u00e9e<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Les bonnes r\u00e9ponses (pour l&#8217;exercice pr\u00e9c\u00e9dent)<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li><b><i>Ch\u00e9bran<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Zarbi<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Oit et oim<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>C\u00e9fran<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>V\u00e9n\u00e8re<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>Chanm\u00e9 &#8211; wicked (like \u201csick\u201d in english to mean cool)<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><b><i>R\u00e9ssoi<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Autres mot d\u2019argot (qui ne sont pas du verlan)<\/i><\/b><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>c\u2019est feu<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; it\u2019s lit<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>Kiffer<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to like\/love (conjugated like an \u201c-er\u201d verb<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>Des barres de rir<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">e- laughing so hard (bars on your stomach)<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>Au calme\/OKLM<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; chilling; sarcastic when someone is doing something rude<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><i><span style=\"font-weight: 400\">Ex: Au calme tu manges ma nourriture (You are eating my food&#8230;calmly)<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>Avoir le seume<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to be mad, angry, annoyed<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>S\u2019enjailler<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to have fun (vient de Ivory Coast)<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>De ouf <\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; totally<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>JPP (J\u2019en Peux Plus)<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; I can\u2019t anymore<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>TMTC (Toi M\u00eame Tu le sait)<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; you too you know it<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><b><i>BG (beau gosse) <\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; good-looking person\u00a0<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Suivez le dialogue (et devinez le sens des mots en fran\u00e7ais!)<\/i><\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #1: Salut <\/span><b>meuf<\/b><span style=\"font-weight: 400\">!\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #2: Salut! \u00e7a va?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #1: bien. Je dois travailler avec mon groupe de l\u2019anglais aujourd\u2019hui et il y a un <\/span><b>keum<\/b> <span style=\"font-weight: 400\">qui ne sait rien faire de ses dix doigts! Franchement, il me rends fou!\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #1: Ah, des barres (de rire)! Mais, tu viendra \u00e0 mon <\/span><b>teuf<\/b> <span style=\"font-weight: 400\">ce soir, non? Je vais amener Jean-Luc, et je sais que tu l\u2019aimes!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #2: <\/span><b>T\u2019ES RELOU!<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> J\u2019y vais, mais, ma <\/span><b>reum<\/b> <span style=\"font-weight: 400\">doit me pr\u00eater la voiture\u2026 \u00e0 quelle heure la f\u00eate commencera-t-elle?\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #1: <\/span><b>Ch\u00e9 ap<\/b><span style=\"font-weight: 400\">? 18h00, peut-\u00eatre? Je vais le commencer quand les personnes arrivent! Ne regarde pas\u2026<\/span><b>un keuf<\/b><b>&#8230;<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> il est tr\u00e8s <\/span><b>teub\u00e9<\/b><b>\u2026<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Personne #2: Je comprends. Alors, je dois retourner <\/span><b>chez ouam<\/b><span style=\"font-weight: 400\">! \u00c0 bient\u00f4t et <\/span><b>cimer<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> pour l\u2019invitation!\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center\"><b><i>Les r\u00e9ponses pour la dialogue<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b>Meuf- <\/b><span style=\"font-weight: 400\">femme<\/span><\/p>\n<p><b>Keum- <\/b><span style=\"font-weight: 400\">un mec<\/span><\/p>\n<p><b>Teuf<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; une f\u00eate<\/span><\/p>\n<p><b>T\u2019es relou- lourd (annoying)\u00a0<\/b><\/p>\n<p><b>Reum<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; mere\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>Ch\u00e9 ap<\/b><span style=\"font-weight: 400\">?- je ne sais pas<\/span><\/p>\n<p><b>un keuf- un flic<\/b><\/p>\n<p><b>Teub\u00e9- b\u00eate<\/b><\/p>\n<p><b>chez ouam- chez moi<\/b><\/p>\n<p><b>Cimer<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; merci<\/span><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center\"><\/h4>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1160 aligncenter\" src=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-1-300x233.jpg\" alt=\"\" width=\"987\" height=\"767\" srcset=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-1-300x233.jpg 300w, https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-1.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 987px) 100vw, 987px\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jourbon (bonjour) \u00e0 tous! Bienvenue \u00e0 mon introduction au verlan, qui est un type d&#8217;argot c\u00e9fran (fran\u00e7ais)! L&#8217;argot est un aspect de la langue qui en n\u00e9cessite une bonne compr\u00e9hension! &hellip; <a href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\" class=\"\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1417,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"video","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[169],"tags":[116],"class_list":["post-878","post","type-post","status-publish","format-video","hentry","category-expressions-daujourdhui","tag-francais-contemporain","post_format-post-format-video"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Jourbon (bonjour) \u00e0 tous! Bienvenue \u00e0 mon introduction au verlan, qui est un type d&#8217;argot c\u00e9fran (fran\u00e7ais)! L&#8217;argot est un aspect de la langue qui en n\u00e9cessite une bonne compr\u00e9hension! &hellip; Read More\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"La P&#039;tite Gazette\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-04-19T17:20:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-04-05T22:51:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Anne-Catherine Aubert\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anne-Catherine Aubert\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\",\"name\":\"Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg\",\"datePublished\":\"2021-04-19T17:20:40+00:00\",\"dateModified\":\"2022-04-05T22:51:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/e4e826c392d0d13d0f96c1b1e48294b2\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2.jpg\",\"width\":500,\"height\":279},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Et si on parlait verlan?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/\",\"name\":\"La P&#039;tite Gazette\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/e4e826c392d0d13d0f96c1b1e48294b2\",\"name\":\"Anne-Catherine Aubert\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1141254ce6570297b9c8fcb2d895b299?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1141254ce6570297b9c8fcb2d895b299?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Anne-Catherine Aubert\"},\"description\":\"creator of La P'tite Gazette - teaching French and francophone literature, culture, and business at the Department of French at Rutgers\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/author\/aubert\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette","og_description":"Jourbon (bonjour) \u00e0 tous! Bienvenue \u00e0 mon introduction au verlan, qui est un type d&#8217;argot c\u00e9fran (fran\u00e7ais)! L&#8217;argot est un aspect de la langue qui en n\u00e9cessite une bonne compr\u00e9hension! &hellip; Read More","og_url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/","og_site_name":"La P&#039;tite Gazette","article_published_time":"2021-04-19T17:20:40+00:00","article_modified_time":"2022-04-05T22:51:02+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg"}],"author":"Anne-Catherine Aubert","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Anne-Catherine Aubert","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/","name":"Et si on parlait verlan? - La P&#039;tite Gazette","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2-300x167.jpg","datePublished":"2021-04-19T17:20:40+00:00","dateModified":"2022-04-05T22:51:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/e4e826c392d0d13d0f96c1b1e48294b2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#primaryimage","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-content\/uploads\/sites\/592\/2021\/04\/download-2.jpg","width":500,"height":279},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/introduction-au-verlan\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Et si on parlait verlan?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#website","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/","name":"La P&#039;tite Gazette","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/e4e826c392d0d13d0f96c1b1e48294b2","name":"Anne-Catherine Aubert","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1141254ce6570297b9c8fcb2d895b299?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1141254ce6570297b9c8fcb2d895b299?s=96&d=mm&r=g","caption":"Anne-Catherine Aubert"},"description":"creator of La P'tite Gazette - teaching French and francophone literature, culture, and business at the Department of French at Rutgers","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/author\/aubert\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/878"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1417"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=878"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/878\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1174,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/878\/revisions\/1174"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=878"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=878"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/french-magazine\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=878"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}