{"id":551,"date":"2023-03-28T21:32:35","date_gmt":"2023-03-28T21:32:35","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/?page_id=551"},"modified":"2023-03-28T21:33:04","modified_gmt":"2023-03-28T21:33:04","slug":"research","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/","title":{"rendered":"Research"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/pdxscholar.library.pdx.edu\/cgi\/viewcontent.cgi?article=2305&amp;context=honorstheses\">How Indigenous-Language Court Interpreters and Clients Navigate the U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.frontiersin.org\/articles\/10.3389\/frai.2022.995667\/full?&amp;utm_source=Email_to_authors_&amp;utm_medium=Email&amp;utm_content=T1_11.5e1_author&amp;utm_campaign=Email_publication&amp;field=&amp;journalName=Frontiers_in_Artificial_Intelligence&amp;id=995667\">Feldman, I., &amp; Coto-Solano, R. (2020, December). Neural machine translation models with back-translation for the extremely low-resource indigenous language Bribri. In\u00a0<i>Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics<\/i>\u00a0(pp. 3965-3976)<\/a>.<\/li>\n<li><a id=\"t1EDwLbcOuoJ\" href=\"https:\/\/www.degruyter.com\/document\/doi\/10.1515\/ijsl-2018-0002\/html\" data-clk=\"hl=es&amp;sa=T&amp;ct=res&amp;cd=2&amp;d=16878045230987956663&amp;ei=3VsjZLqtK4SwmgHanbr4Cw\" data-clk-atid=\"t1EDwLbcOuoJ\"><b>Translation\u00a0<\/b>policy and\u00a0<b>indigenous languages\u00a0<\/b>in Hispanic Latin America<\/a><\/li>\n<li><a id=\"vWVl9-Z3480J\" href=\"https:\/\/aclanthology.org\/2021.americasnlp-1.23\/\" data-clk=\"hl=es&amp;sa=T&amp;ct=res&amp;cd=3&amp;d=14835833431365346749&amp;ei=3VsjZLqtK4SwmgHanbr4Cw\" data-clk-atid=\"vWVl9-Z3480J\">Findings of the AmericasNLP 2021 shared task on open machine\u00a0<b>translation\u00a0<\/b>for\u00a0<b>indigenous languages\u00a0<\/b>of the Americas<\/a><\/li>\n<li><a id=\"2Lj7Fu7e2zgJ\" href=\"https:\/\/aclanthology.org\/2020.coling-main.351\/\" data-clk=\"hl=es&amp;sa=T&amp;ct=res&amp;cd=0&amp;d=4097113400192776408&amp;ei=3VsjZLqtK4SwmgHanbr4Cw\" data-clk-atid=\"2Lj7Fu7e2zgJ\">Neural machine\u00a0<b>translation\u00a0<\/b>models with back-<b>translation\u00a0<\/b>for the extremely low-resource\u00a0<b>indigenous language\u00a0<\/b>Bribri<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/aclanthology.org\/2020.coling-main.410\/\">Revitalization of\u00a0indigenous languages\u00a0through pre-processing and neural machine\u00a0translation: The case of Inuktitut<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cs.cmu.edu\/~aria\/Papers\/FontAranovich_CILLA2_mapuche_quechua(2).pdf\">Llitj\u00f3s, A. F., Aranovich, R., &amp; Levin, L. (2005). Building Machine translation systems for indigenous languages. In\u00a0<i>Second Conference on the Indigenous Languages of Latin America (CILLA II), Texas, USA<\/i>.<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/cs.indiana.edu\/ftp\/gasser\/cilli.pdf\">Gasser, M. (2006). Machine translation and the future of indigenous languages. In\u00a0<i>I Congreso Internacional de Lenguas y Literaturas Indoamericanas, Temuco, Chile<\/i>.<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>How Indigenous-Language Court Interpreters and Clients Navigate the U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines Feldman, I., &amp; Coto-Solano, R. (2020, December). Neural machine translation models with back-translation for the &hellip; <a href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\" class=\"\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":520,"featured_media":0,"parent":433,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-551","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"How Indigenous-Language Court Interpreters and Clients Navigate the U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines Feldman, I., &amp; Coto-Solano, R. (2020, December). Neural machine translation models with back-translation for the &hellip; Read More\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Indigenous, Endangered Languages and Translation\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-03-28T21:33:04+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\",\"name\":\"Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-03-28T21:32:35+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-28T21:33:04+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Resources\",\"item\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Research\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/\",\"name\":\"Indigenous, Endangered Languages and Translation\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation","og_description":"How Indigenous-Language Court Interpreters and Clients Navigate the U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines Feldman, I., &amp; Coto-Solano, R. (2020, December). Neural machine translation models with back-translation for the &hellip; Read More","og_url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/","og_site_name":"Indigenous, Endangered Languages and Translation","article_modified_time":"2023-03-28T21:33:04+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/","name":"Research - Indigenous, Endangered Languages and Translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/#website"},"datePublished":"2023-03-28T21:32:35+00:00","dateModified":"2023-03-28T21:33:04+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/research\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Resources","item":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/resources\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Research"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/#website","url":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/","name":"Indigenous, Endangered Languages and Translation","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/551"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/users\/520"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=551"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/551\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":552,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/551\/revisions\/552"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/433"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.rutgers.edu\/indigenous-translation\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=551"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}