Skip to main content

Blog 4

Translation in Spirit: A Reaction to Umberto Eco by Liliana Leuzzi Liliana’s reaction to Umberto Eco in Experiences in Translation was very similar to what I thought myself. Liliana pointed … Read More

Blog 4

Bill Caswell Blog 4 Giovanna Tsiolas, Interpretations of Dante… I agree with your general point, that Rodgers is easier to read than Norton, despite Norton’s translation being considerably more recent. … Read More

Blog 3

The process of completing a translation from one language to another is much more complex than it seems to most people who have not had experiences translating. Anita Raja is … Read More

Canto 5

In both translations it is made clear that Canto 5 of Dante’s Inferno Dante is introduced to the second circle of Hell. This is where Dante meets Minos and Minos … Read More

Response to Classmates’ Blog Posts

In Response to Robert Esposito’s “Eco — Modern/Archaic ~ Foreign/Domestic” (https://sites.rutgers.edu/italian-translation/eco-modern-archaic-foreign-domestic/) The last two paragraphs’ example of the translation of the word “weird” is quite interesting. Like you, I also … Read More

Comment on Blog

Anita’s blog on “Translation as a Practice “  by Anita  Raja Anita challenges Raja’s concept  of the “inequality” of the translator to the author.  She gives a very entertaining analogy: … Read More