Surveying Diversity: Best Practices for Multi-cultural, Multi-lingual Research – Julie DeJong
Conducting surveys across different cultures and languages presents unique challenges at each stage of the survey lifecycle, from project organization, ethical considerations, sampling, questionnaire design and translation, and training, through data collection, analysis, and dissemination. This talk will explore the complexities of Multicultural, Multiregional, and Multinational (3MC) surveys, highlighting common pitfalls and strategies for success to reduce measurement error and increase survey data quality.
Julie de Jong is a Survey Methodologist with more than two decades of experience in end-to-end research of a wide variety of projects across all dimensions of both the qualitative and quantitative research process. She specializes in comparative survey design, implementation, and methodological research, and provided leadership to numerous governmental and non-governmental surveys. She also has expertise in designing methodological experiments and conducting subsequent analyses to enhance research effectiveness and has led numerous survey research capacity-building activities around the world.
Community-Engaged Strategies to Strengthen Cross-Cultural Communication in Patients with Non-English Language Preferences
Effective patient–clinician communication is critical to addressing health disparities among patients with non-English language preferences. Healthcare interpretation requires not only linguistic proficiency, but also cultural knowledge and communicative skill. Differences in communication styles—such as narrative storytelling versus symptom-focused reporting—can complicate clinical encounters. Within the Hmong American community, particularly among older adults, patients often describe conditions … Read More
Using Large Language Models for Research Translation: Methods, Reliability, and Practical Applications
As cross-cultural research becomes increasingly
common, researchers frequently face the challenge of
translating survey instruments, experimental materials,
and research communication across languages. Recent
advances in large language models (LLMs) offer new
possibilities for improving translation efficiency and
consistency. In this session, I will demonstrate how LLMbased
tools can assist researchers in translating research
materials, comparing AI-generated translations with
traditional translation workflows. The talk will also discuss
practical considerations, including prompt design,
verification strategies, and potential limitations when
using AI-assisted translation in academic research. The
session will include a short live demonstration of how LLM
tools can be used to translate and refine survey
instruments in multilingual research projects.
Applications Open for MARS 2026
Expand Your Research Impact: Apply for Multilingual Methods Training Now in its 5th year, the Short Course on Multilingual Approaches to Research Studies helps prepare health researchers to recruit and engage children, youth, and families who prefer … Read More