Skip to main content

La langue et le système scolaire en Haiti

La culture haïtienne est très différente de la culture américaine, en termes de musique, de langue, de nourriture, d’éducation, et bien d’autres choses.  Mais quand on compare la culture noirs américaine a celle des Haïtiens il y a des similarités comme la manière d’élever les enfants. J’ai grandi en Haïti, je suis allé dans une école haïtienne jusqu’à la 7e année. A mes 12 ans mes parents m’ont transféré dans une école haïtienne-américaine jusqu’à la 11e année. Puis je suis venu en Amérique où j’ai fait ma dernière année, et maintenant je suis à l’université. Toutes ces écoles étaient très différentes. Dans l’école haïtienne, le nombre d’élèves en classe était de 35-44 élèves pour un enseignant, dans l’école américaine, il y avait 10-15 élèves pour un enseignant, et en Amérique, je suis sûr que vous savez comment ça fonctionne et combien d’élèves il y a par salle de classe. L’école secondaire aux État Unis, pour chaque matière tu vas dans des classes différentes mais en Haïti tu restes toute l’année dans une classe et ce sont les professeurs qui viennent et repartent après avoir donné leur classe. Dans les écoles haïtiennes, les professeurs avaient le droit de lever leur main sur vous, on ne pouvait pas dire grand-chose, comparé à l’école haïtienne-américaine où ils n’avaient pas le droit de vous toucher. Dans les écoles haïtienne-américaines, la plupart des enseignants ont fréquenté une université américaine, puis sont revenus en Haïti pour enseigner, ils ont tendance à être blancs ou mixtes, par rapport aux écoles haïtiennes où tous les enseignants sont noirs.

La langue en Haïti est un « séparateur » de classes sociales. J’ai appris à parler français à l’école et à la maison, j’ai appris à parler l’anglais à l’école haïtienne-américaine, et même là, les élèves se moquaient de mon accent en anglais. Pour la plupart d’entre eux étaient bilingues tandis que moi c’était le français seulement, et j’ai appris à parler l’anglais dans mon adolescence.

En Haïti, l’accent français est très différent selon les classes sociales. Pour être considéré comme une personne de bonne famille, tu dois prononcer les mots clairement et ne pas parler trop lentement. Alors selon votre accent, ont peut savoir d’où vous êtes et votre statut social. Puisque je parlais assez vite le français et que mon accent était ce qu’ils appelaient acceptable et éduqué, les gens pensaient automatiquement que je venais d’une famille aisée, comparé à quelqu’un d’autre, qui ne parlait pas aussi vite et avec un accent différent. Quand j’ai commencé à parler anglais, parfois je sortais avec des amis et certains d’entre eux ne parlaient que l’anglais, donc nous devions communiquer uniquement en anglais, les gens nous entendaient et supposaient déjà que vos parents étaient aisés.

Il y a des écoles publiques en Haïti qui sont gratuites, mais les parents évitent de mettre leurs enfants dans ces écoles parce l’éducation est très mauvaise. Les parents, même lorsqu’ ils n’ont pas les moyens de mettre leur enfant dans des écoles privées, ne veulent pas mettre leur enfant dans ces écoles publiques. Les écoles publiques sont financées par l’Etat. Il y a une école américaine nommé Union school, une des écoles les plus chères en Haïti. Les frais annuels s’élèvent à plus de $20000 et tu dois payer en dollars américains. La plupart de ces élèves ne parlent que l’anglais et le français, peu d’entre eux savent parler le créole. Ce que vous payez pour une année entière dans une école haïtienne ne suffirait pas à payer les frais mensuels dans une école haïtienne-américaine.

L’expérience de mes parents était assez différente de la mienne, mes parents ont été élevés dans des familles en difficulté financière, donc on pouvait automatiquement supposer que leur accent français aurait été très différent du mien. Pour que mes parents gravissent les échelons sociaux, ils ont dû changer d’accent et peut-être apprendre l’anglais. L’accent de mon père a complètement changé et il est devenu comme le mien, mais pour ma mère, on pouvait encore entendre son accent. A la maison, c’était interdit de parler le créole, alors on communiquait seulement en français, jusqu’ à mes 12 ans, quand j’ai commencé à communiquer en créole avec ma mère, et pour mon père c’était quand j’avais 15 ou 16 ans.

La principale langue parlée en Haïti est le créole, plus de 94% de la population le parle contre 45% de la population qui parle couramment le français, mais le français est considéré comme la langue officielle, les lois sont écrites en français et la plupart des gens ne le parlent pas, et ne peuvent même pas l’écrire. Si vous ne parlez que créole en Haïti, les gens pensent que vous avez des difficultés financières. La langue est l’un des plus grands facteurs de division en Haïti. Pour tout résumer, la langue et les accents reflètent la division sociale.

Je ne me rappelle pas le nom de cette activité, mais les enfants haïtiens aiment jouer ce jeu.

Sur cette photo c’est moi, quand j’étais à l’école américaine, je crois que cette photo a été prise quand j’étais en 10e année

Une maison de classe moyenne haïtienne.

C’est moi en train de parler le créole

C’est ma mère qui parle le créole.

Ça c’est mon accent

Ça c’est ma sœur qui parle le français, elle vit au État Unis depuis qu’elle a 9ans. Tandis que moi je suis venu quand j’avais 17 ans. Elle a oublié à parler le français couramment.