Skip to main content

La francophonie belge : différente de la France ou pas vraiment?

La ville pittoresque de Dinant en Wallonie (© GetYourGuide)

Saviez-vous qu’une moitié de la Belgique parle français ?

 

Un pays voisin de la France

Lorsque quelqu’un vous parle de la Belgique, à quoi pensez-vous initialement ? Il est possible que vous pensiez aux gaufres, au chocolat ou même à la bière, qui sont sans doute les aliments les plus connus de Belgique, qui font partie intégrale de la « belgitude », le terme qu’on emploie pour parler de l’identité et de l’âme des Belges. Saviez-vous qu’il existe deux régions principales en Belgique, dont une est presque totalement francophone ? Au nord, il y a les Flandres, la région néerlandophone du pays, où on parle une sorte de dialecte de néerlandais qu’on appelle le « flamand », et au sud, il y a la Wallonie, où on parle le français. Il existe également une petite région à l’extrême-est du pays où il y a une communauté allemande. Ceci dit, il n’existe pas une langue « belge », ce qui est vraiment une croyance fausse, et le pays comprend trois langues officielles.

Wallonie sur la carte (© Le Télégramme)

En fait, il s’avère que parmi les trois aliments belges susmentionnés, seulement un est d’origine wallonne, les gaufres ! Quand on parle des gaufres belges, on parle vraiment de la gaufre de Liège, une ville de la Wallonie qui se trouve au nord-est du pays, près de la frontière néerlandaise. La bière vient de la ville de Louvain, directement à l’est de Bruxelles dans la région flamande, et on reconnaît également que le chocolat belge vient originellement d’Anvers, une ville portuaire importante à l’extrême-nord du pays. Pour parler de la communauté francophone qui habite en Wallonie ou ailleurs dans le pays, on peut utiliser l’expression « la francophonie belge » pour la distinguer de celle de la France. Dans cet article, vous apprendrez en quoi la francophonie belge est différente de la France ou similaire à elle, y compris l’accent, le vocabulaire, l’histoire, la gastronomie, la culture ainsi que la géographie. Restez jusqu’à la fin, où vous trouverez un petit entretien que j’ai passé avec mon pote belge Sacha, dans lequel il nous parle de sa vie en Wallonie ! C’est parti !

Le drapeau officiel de la Wallonie (© Monsieur-des-drapeaux)

“Tu sais me donner ton GSM ?”

Bien que la langue officielle de la Wallonie soit le français, l’accent de français en Wallonie diffère un peu du français « standard » de Paris. On dirait que l’accent est réalisé plutôt à l’oral qu’à l’écrit, puisque le français de la Belgique est exactement le même grammaticalement, orthographiquement et syntaxiquement. Où le parler belge commence à s’éloigner du français, c’est surtout avec la prononciation et le vocabulaire du quotidien. Chaque accent français est différent dans la mesure où il se présente différemment dans le registre informel, et l’accent belge n’est pas une exception. En Wallonie, les gens ont tendance à utiliser le verbe savoir à la place de pouvoir, ce qui peut sembler assez étrange pour les Français ! Imaginez-vous qu’un Belge vous pose la question « sais-tu fermer la porte ? » Un.e Français.e serait sans doute confondu.e par cette question ; on peut penser que la question vise à déterminer si la personne sait littéralement comment fermer physiquement une porte ! Les Belges utilisent donc le verbe savoir pour exprimer l’idée d’être capable de faire quelque chose, au lieu de pouvoir. Cela est un exemple pertinent d’un « belgicisme », qui est un mot ou expression uniquement belge ! Voici un tableau des Belgicismes les plus communs que vous pouvez entendre en Belgique, et leurs équivalents.

Français belge Français standard
GSM Portable, cellulaire
Bic Stylo
Essuie Serviette
Goulafre Quelqu’un qui mange trop
Déjeuner Petit déjeuner
Dîner Déjeuner
Souper Dîner
Faire la file Faire la queue
Ça caille Il fait froid
Il drache Il pleut beaucoup
À tantôt À plus tard
Septante Soixante-dix (70)
Nonante Quatre-vingt-dix (90)
Chicon Endive

 

Quant à la prononciation, quand les Belges parlent de leur capitale Bruxelles, il ne prononcent pas le « x » comme un « ks » (comme dans le mot « taxi »), mais tout simplement comme un « s », donc ils disent « Brusselles » et non pas « Brukselles » comme les Français ! Ils ont également tendance à prononcer le « s » dans le mot « Anvers », donc on le prononce comme « Anverse » et non pas « Anver », et avec les mots avec des « w », on les prononce comme « ouhe », donc si on a le mot « wagon », on dirait plutôt « ouagon ». Il s’agit donc de très petites nuances, mais ce sont des nuances qui rendent quand même l’accent belge unique, différent du français standard de Paris.

Une étude de cas : l’accent liégeois !

Généralement, les accents français de la Wallonie se ressemblent plus ou moins, mais il existe un accent en particulier qui est vraiment spécial ! Il s’agit de l’accent liégeois, de la grande ville de Liège au nord-est du pays, qui se distingue surtout par un lexique inspiré du vieux wallon, une langue d’oïl parlée en Wallonie, ainsi qu’une façon de parler un peu mélodiquement ; il faut l’entendre pour le mieux comprendre, voici une courte vidéo qui démontre amplement en quoi consiste cet accent unique de la Wallonie !

Notez spécialement l’usage de nombreux mots qu’on n’entend pas du tout en France et qui peuvent sonner un peu bizarre, tels que « baraki », qui est un terme un peu dérogatoire qui fait référence à quelqu’un qui n’est pas trop bien habillé ou qui se comporte mal, et aussi le mot « oufti » qui est plutôt un mot d’interjection qu’on utilise lorsqu’on est surpris ou étonné. Comme vous voyez, l’accent liégeois est vraiment unique, mais il s’avère qu’il n’est malheureusement pas trop aimé en Wallonie ! De toute façon, en lisant cet article, vous êtes désormais plus à l’aise pour distinguer l’accent belge, hourra !

Mais pourquoi ce pays existe-t-il ?

Il est possible que vous vous demandiez pourquoi la Belgique est un pays, séparé de la France et des Pays-Bas, et pourquoi la Belgique est divisée en deux régions principales ? Pour répondre à ces questions, il faut parler brièvement de l’histoire de la Belgique ! Depuis longtemps, le territoire où se trouve la Belgique actuellement a été disputé par les Français et les Néerlandais, et à la suite de la Révolution Française, la Belgique a été conquise par Napoléon Bonaparte en 1795 et réclamée comme une partie de la France. En 1815, le territoire a été pris par les Pays-Bas et finalement, le pays a déclaré son indépendance des Pays-Bas lors d’une révolution en 1830. Puisque ce territoire a été toujours disputé entre les Français et les Néerlandais, il existait deux langues, évidemment le français et le néerlandais. En 1970, les régions de la Wallonie et des Flandres ont été créées, et la raison principale de cette décision ? Le conflit entre les Français et les Néerlandais en ce qui concerne la langue ainsi que la religion. Enfin bref, c’est pour cette raison qu’on distingue deux régions différentes en Belgique, et pourquoi il existe une région francophone. C’est aussi pour cette raison que l’architecture en Belgique est vraiment similaire à celle de France, particulièrement au nord du pays.

« La Butte du Lion » dans la province de Brabant wallon, qui commémore la défaite de Napoléon Bonaparte en 1815 lors de la Bataille de Waterloo (© Mati Gnap)

La gastronomie, la culture et la géographie wallonne

Que serait un article sur la Wallonie sans parler de sa gastronomie ? En fait, on peut trouver de nombreux plats uniques à cette région, tels que la mitraillette, qui consiste en une baguette, une viande cuite, des frites et de la sauce, le jambon et saucisson d’Ardenne, la salade liégeoise, qui se compose de haricots, de pommes de terre et de lardons, et des plats avec le chicon (endive) et beaucoup de boeuf ! On dirait que la gastronomie est vraiment copieuse mais en même temps très goûteuse ! J’ai eu l’occasion de la déguster plusieurs fois quand j’ai passé du temps en Wallonie, et je l’ai beaucoup aimée. Bien sûr, il y a aussi la gaufre de Liège, qu’on appelle aussi la gaufre de chasse ou même la gaufre au sucre, qui a tendance à être moelleuse, douce et certainement délicieuse ! Quant à la culture de la Wallonie, à plusieurs égards, elle rappelle celle de la France, mais il y a quand même certaines coutumes qui sont plus belges. Tout d’abord, tandis qu’on donne typiquement deux ou trois bises aux joues en France (mais cela dépend de la région) en Belgique, on n’en donne qu’une ! En outre, la Belgique a toujours un roi, ce qui n’est plus le cas en France. Mais comme les Français, les Belges de la Wallonie aiment profiter de la vie en dégustant de la nourriture, se rencontrant avec des amis dans un café ou même visiter un des nombreux musées pour apprécier l’art belge.

La Mitraillette, plat célèbre de la Wallonie (© Lille CityCrunch)

Il faut aussi parler brièvement de la géographie en Wallonie ; bien que la Belgique soit généralement un pays plat (en fait, c’est ça son surnom officiel !), il y a toujours des collines, notamment au sud de la région, plusieurs fleuves, comme la Sambre, et beaucoup de forêts, parce qu’une partie de la Wallonie fait partie de la région géographique de l’Ardenne, qui comporte beaucoup de forêts. La région de la Wallonie comprend une population d’environ 3 677 760 (en 2023) avec une superficie de 16 901 km2. Elle comprend cinq provinces : Brabant wallon, Hainaut, Namur, Luxembourg et Liège. La région est habitée par environ 32 pourcent de la population belge et s’avère un peu moins développée que les Flandres. Anciennement, la Wallonie était une région très industrielle avec une industrie du charbon énorme. Il existe des traces de cela dans la ville de Charleroi, où il y a beaucoup d’usines abandonnées. Cela dit, bien que l’économie de la Wallonie soit moins développée que celle des Flandres, c’est toujours une région autonome avec des industries et les marchés variés, des autoroutes efficaces, des systèmes de transport et de grandes villes pleines de ressources et pleines de culture.

Les provinces de la région wallonne (© Lexilogos)

Namur, capitale de la Wallonie, située sur La Meuse (© Mati Gnap)

Un entretien avec un Belge qui parle français !

Sacha et Mati

Transcription :

M: Bonjour à toutes et à tous, je vous présente un entretien avec un Belge, mon pote Sacha, qui habite en Wallonie. Dans cet entretien, je vais lui poser des questions à propos de sa vie en Belgique. Donc, salut Sacha, ça va ?

S: Salut Mati, ça va et toi ?

M: Ouais (oui, informel) ça va bien. Donc, on va maintenant commencer avec la première question. Sacha, peux-tu nous parler de ta vie en Belgique, et surtout en Wallonie ?

S: Mhm, ouais ! J’ai grandi à Courcelles, donc c’est une ville qui est près de Charleroi, et j’y ai passé presque toute ma vie. J’ai vécu trois ans à Bruxelles (observez qu’il dit « Brusselles » et non pas « Brukselles ») pour mes études, mais sinon, la Wallonie c’est une région que j’aime beaucoup, parce qu’il y a assez de verdure, et c’est assez calme. C’est une région qui a vécu beaucoup de charbonnage, donc le charbon et tout ça, et ouais, j’ai eu une enfance assez paisible là-bas.

M: Super, merci. Tu es né près de la ville de Charleroi, qu’est-ce que tu penses de cette ville, et tu y vas souvent ?

S: J’y vais assez souvent, ouais, parce que c’est là où il y a mon école, mais c’est aussi là où je vais faire du shopping ou je vais boire de bière avec mes amis, mais on va pas se mentir, Charleroi, c’est vraiment pas la plus belle des villes, c’est assez moche et il y a beaucoup de vieilles usines abandonnées, et aussi quelques problèmes de drogues.

M: Pour faire du shopping, où vas-tu généralement, est-ce qu’il y a des centres commerciaux ou quelque chose comme ça ?

S: Avant il y avait beaucoup de petits magasins, un peu partout dans la ville, mais ils sont un peu faits tuer avec la parution d’un nouveau centre commercial « Rive Gauche » où maintenant tout le monde va faire son shopping. 

M: Je vois. Parmi ta famille et tes amis, est-ce qu’ils ont envie généralement de rester en Wallonie ou de la quitter ?

S: Pour ceux qui veulent rester en Belgique, c’est qu’il veulent principalement rester en Wallonie, déjà parce qu’il y a la barrière de la langue, ils savent pas parler néerlandais et du coup ils ne peuvent pas aller en Flandres et puis ils préfèrent rester dans des villes qui sont plus calmes par rapport à Bruxelles, et pour les autres, il y en a beaucoup qui veulent carrément partir de la Belgique, un peu comme moi qui préférerait habiter en Italie ou sur l’île de La Réunion.

M: Parfait, donc, qu’est-ce que tu peux nous dire sur l’état actuel de l’économie en Wallonie, et surtout, est-il difficile de trouver un travail ?

S: L’état économique en Wallonie n’est pas très bon, mais je dirais carrément qu’il n’est pas très bon en Belgique, avant la Wallonie était une région plutôt riche grâce à l’industrialisation et surtout grâce au charbonnage mais comme maintenant on n’a plus vraiment trop besoin, la région n’a pas réussi à se remettre, et maintenant c’est plus la Flandres qui est plus riche par rapport à la Wallonie. Et pour trouver un boulot, je pense que c’est compliqué un peu partout, pas qu’en Wallonie.

M: Mais toi, est-ce que tu as eu des difficultés avec trouver un travail ?

S: Comme je suis toujours aux études, j’ai pas encore vraiment cherché, mais bon, je vais bientôt m’y mettre quand j’ai bientôt fini mes études.

M: Peux-tu brièvement comparer et contraster la francophonie belge et la France, sont-elles plutôt différentes ou similaires ?

S: C’est deux pays qui sont très proches et très différents en même temps, c’est vrai qu’on est plus proche du nord de la France que la reste comme c’est des régions qui sont collées l’une à l’autre et il y a beaucoup de similarités, mais sinon il y a beaucoup de différences rien qu’au niveau du langage, mais aussi culturelles comme par exemple il y a pas des mêmes fêtes ou pas au même moment, puis aussi il y a une différence avec le système scolaire, qui n’est pas du tout le même.

M: Quand tu vas en France, est-ce que les Français observent que tu as un accent ?

S: Je pense et j’espère ne pas avoir d’accent trop prononcé, mais souvent quand je vais en France, on remarque que je suis Belge, mais c’est plus par rapport au langage avec des termes qui sont différents qu’on utilise et qu’on utilise pas ou l’inverse.

M: Et quand toi, tu parles avec quelqu’un de la France, est-ce que tu sais qu’il ou elle est français ou française ? 

S: Ouais c’est très facile d’identifier un français je pense, parce qu’ils ont des tics de langage ou même il y a beaucoup d’accents en France aussi rien que du sud très très facile à identifier mais sinon c’est facile à identifier un français.

M: Bon, maintenant, que peux-tu nous dire sur la météo typique en Belgique ?

S: Ouh là, il y a beaucoup de pluie, comme on dit « la drache », un terme bien Belge, il pleut très souvent je connais plus de jours de pluie que de l’ensoleillement, donc c’est vraiment pas top (« top » veut dire, ce n’est pas agréable).

M: Et Sacha, c’est quoi ta ville préférée en Wallonie et pourquoi ?

S: Je pense que ma ville préférée c’est Namur, c’est un peu plus au sud de la Wallonie, et il y a un cours d’eau qui traversent la ville, du coup en été ça c’est agréable de s’y promener, mais aussi il y a la citadelle, qui est un chouette monument à aller visiter, mais qui offre aussi une belle vue panoramique sur toute la ville, et aussi beaucoup de chouettes boutiques et beaucoup de bons restaurants, donc c’est chouette d’y aller (« chouette » veut dire « cool »).

M: Ouais, tout à fait, je suis d’accord, en fait j’y suis allé une fois et j’ai beaucoup aimé, je l’ai trouvé très chouette, il y a vraiment beaucoup de choses à faire. Bon, maintenant, juste avant terminer, ta mère, elle cuisine exceptionnellement bien, selon toi quel est le meilleur plat traditionnellement wallon ? 

S: Comme ça de tête, je t’avoue que je sais pas vraiment dire quel est le meilleur plat wallon, même identifier un plat wallon, je pense que c’est le boulet sauce lapin qui vient de Liège. Des boulettes à la bière.

M: À la bière ?

S: À la bière, et aussi sirop de Liège.

M: J’imagine que beaucoup de plats Belge comportent et comprennent de la bière, c’est vrai ?

S: Ouais c’est vrai, dans la carbonnade il y a de la bière, et dans les boulets sauce lapin il y a la bière, on aime bien la bière, c’est le pays de la bière.

M: Bon, merci beaucoup Sacha, c’est tout ce que j’ai à te demander, merci beaucoup d’être ici et pour ton temps.

S: Merci à toi !

M: Merci et à plus !

S: À bientôt !

Visitez la Wallonie !

Que se soit une nouvelle ville à explorer ou un nouveau plat à déguster, vous découvrez toujours quelque chose d’intéressante si vous décidez de voyager en Wallonie ! Vous verrez que c’est une région incroyablement riche avec une culture unique, des paysages tranquilles et plein de plats délicieux.

Liste de vocabulaire :

Gaufre : Waffle

S’avérer : Turn out to be

Susmentionné : Previously mentioned, aforementioned

Pote : Buddy

Dans la mesure où : In so far as, to the extent that

Quant à : As for

Langue d’oïl : A family of Romance languages spoken in northern France and Belgium

Désormais : From now on

Moelleux : Soft, fluffy

Colline : Hill

En savoir plus :

https://livexp.com/fr/blog/francais-de-belgique-vs-francais-de-france?utm_medium=blog_article&utm_campaign=%2Fblog%2Ffrancais-de-belgique-vs-francais-de-france&utm_source=blog-fr

https://www.novasys.be/Blog/francais_de_france_francais_de_belgique.html

https://www.monde-diplomatique.fr/2010/12/A/19963

https://visitwallonia.be/fr-be/3/jaime/wallonie-gourmande/specialites-et-saveurs

https://junior.universalis.fr/encyclopedie/region-wallonne