Skip to main content

Quand le cinéma nous enseigne la littérature!

            Il est très fréquent qu’un livre ou une œuvre de littérature célèbre fasse l’objet d’une adaptation cinématographique. En fait, il existe beaucoup d’exemples de films basés sur des romans ou autres œuvres de la littérature française et même les Américains s’y intéressent. Voici deux grands exemples de films qui illustrent ces œuvres bien connues de la littérature française. On va parler de la façon dont ils ont su mettre ces œuvres à l’avant-plan et toucher un large public.

Les Misérables

          Il y a beaucoup d’adaptations des Misérables, la plus récente étant la comédie musicale de 2012 avec Hugh Jackman et Anne Hathaway. L’intrigue de l’œuvre de Victor Hugo est centrée sur la générosité et la miséricorde, et comment ces qualités amènent les individus à devenir de meilleures personnes. De nombreux critiques s’accordent à dire que cette nouvelle adaptation représente bien cette idée. Jean Valjean est un criminel condamné à 19 ans de prison pour avoir volé un pain. Quand Valjean sera libéré, il arrivera à la ville de Digne. M. Myriel, le prêtre local va accueillir Valjean chez lui. Or, on se souvient que Valjean remercie le prêtre en volant son argenterie! La police attrape le voleur, mais Myriel défend son protégé en disant qu’il a lui-même donné l’argenterie à Valjean et que celui-ci ne devrait pas être arrêté. Cet acte de miséricorde entraîne un changement radical chez Valjean, lequel va marquer la suite du roman. Plus tard, Valjean, qui fait partie de la révolution, aurait l’occasion de tuer Javert, l’homme qui veut réprimer la révolution et exécuter Valjean pour ses crimes passés. Au lieu de cela, Valjean prend Javert et lui rend sa liberté. Suite à ces événements Javert aurait aussi l’occasion de tuer Valjean mais il le libère en retour. D’une certaine façon, l’interprétation musicale légère des Misérables dépeint ce cycle de générosité et de rédemption et comment être miséricordieux envers une personne fera en sorte que cette personne sera, à son tour, miséricordieuse envers un autre et ainsi de suite. 

          Par contre, certains diraient que l’atmosphère souvent ludique du film ne rend pas justice aux thèmes plus sombres explorés dans Les Misérables. Les Thénardier, également protagonistes de l’intrigue, commettent, eux, des crimes terribles qui vont marquer l’enfance de la fille adoptive de Valjean.

          Pour vous faire une idée, voici la scène (en anglais) de Fantine chantant au sujet de ses chagrins, elle est certainement encore sombre:

Les Misérables (2012) – I Dreamed A Dream Scene (1/10) | Movieclips

          Et voici la description de Fantine dans le roman: 

          “Elle parlait ainsi, brisée en deux, secouée par les sanglots, aveuglée par les larmes, la gorge nue, se tordant les mains, toussant d’une toux sèche et courte, balbutiant tout doucement avec la voix de l’agonie. La grande douleur est un rayon divin et terrible qui transfigure les misérables.” (Victor Hugo, Livre V, Chapitre XIII)

          Peut-être que les metteurs en scène ont choisi le genre de la comédie musicale afin de dépeindre les scènes du roman d’une manière qui soit agréable à tous. Il est plus facile de regarder quelqu’un chanter sur la souffrance que de regarder la souffrance elle-même. Comme on peut le voir, le film s’est fortement inspiré du livre et il permet de diffuser cette oeuvre bien au-delà de la France.

Madame Bovary

          Parlant des adaptations modernes de romans classiques, je voudrais parler du film Madame Bovary (2014). Ce texte raconte l’histoire sombre d’un mariage qui va se terminer de manière dramatique. Charles Bovary, un médecin, se marie avec Emma, une belle fermière élevée dans un couvent. Au début, elle anticipe le mariage comme une vie d’aventure mais elle découvre vite que cette vision lui vient des romans qu’elle a lus. Elle s’ennuie de plus en plus dans son existence de classe moyenne, et même la naissance de leur fille, Berthe, apporte peu de joie à Emma. Emma essaie de recréer les choses telles qu’elle les lit dans les livres, mais elle n’est jamais satisfaite. Dans sa liaison avec l’un de ses amants, Léon, elle vend certains de ses biens pour avoir plus d’argent. Elle donne cet argent à Léon pour qu’il puisse acheter ses extravagants cadeaux. Emma commence à se rendre compte que sa quête romantique et ses aventures amoureuses sont désastreuses, et elle est bientôt pleines de dettes. 

           L’actrice qui joue le rôle d’Emma Bovary, dans l’adaptation de 2014, est Mia Wasokowska. Plusieurs critiques disent qu’elle n’est pas la même beauté que dans le livre, mais elle reste le personnage que les lecteurs et lectrices du roman connaissent. Wasokowska joue bien une femme qui recherche le changement et l’aventure. 

          Cependant, beaucoup de critiques trouvent que la représentation d’Emma dans le film diffère du roman. Flaubert, dans son œuvre, veut montrer qu’une partie d’Emma est égoïste et blessante. Certains soutiennent que le film est beaucoup plus indulgent envers Emma et qu’il en fait une victime. 

Conclusion

           Même si les adaptations dont nous avons parlé s’écartent des romans qu’ils mettent en scène, il est important de voir que le cinéma est un formidable moyen de transmettre la littérature au-delà de ses frontières, et que grâce à lui, vous et moi, avons accès à des oeuvres qui posent encore et toujours des questions fondamentales à notre “humanité”. 

 

Bibliographie

Les Misérables Scène de Fantine: https://www.youtube.com/watch?v=ulJXiB5i_q0&ab_channel=Movieclips 

Les Misérables, Image de la couverture du livre: https://www.amazon.com/Miserables-Signet-Classics-Victor-Hugo/dp/045141943X 

Les Misérables, Image de la couverture du film: 

https://en.wikipedia.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables_(2012_film) 

Madame Bovary, Image de la couverture du livre: 

https://www.amazon.com/Madame-Bovary-Classics-Gustave-Flaubert/dp/0553213415 

Madame Bovary, Image de la couverture du film: 

https://en.wikipedia.org/wiki/Madame_Bovary_(2014_film)